virastaran.net/a/23380

پای شما کجا گیر است؟ | نگاهی به عنوان کتاب پوست در بازی

آموزش, گرته‌برداری‌ستیزی, ویرایش ترجمه, ویرایش زبانی, ویرایش و درست‌نویسی

اگرچه skin in the game برای انگلیسی‌ها معنا دارد، «پوست در بازی» در فارسی معنا را نمی‌رساند. اگر از دست‌اندرکاران انتشار این کتاب بودم، عنوان را تحت‌اللفظی ترجمه نمی‌کردم. شاید می‌نوشتم: اگر پایتان گیر باشد..‌. اگر دست‌اندرکار باشید…

پوست در بازی-نسیم طالب-نقد ترجمه-ویراستاران-ویرایش ترجمه

امروز که فهمیدم نسیم‌ طالب آقاست، همان‌ قدر تعجب کردم که روزی فهمیدم عرفان نظر‌آهاری خانم است.
آخر جمله‌ام علامت تعجب نگذاشتم چون این جمله را به‌منزلهٔ یک خبر برای شما نوشتم و شما ممکن است تعجب کرده باشید یا شاید هم نه.

از این نام‌بازی که بگذریم، امروز به اصطلاح جالبی برخوردم: skin in the game که معنی تحت‌الفظی‌اش می‌شود: پوست در بازی؛ یعنی پای خودتان هم گیر است.

نسیم‌ طالب که کتابی هم به همین نام نوشته و اتفاقاً ترجمه هم شده، به همین پوست در بازی و نشر نوین هم منتشرش کرده است، معتقد است صرفاً سازمان‌هایی موفق می‌شوند که در آن پای همه گیر باشد. یعنی این‌طور نباشد که مثلاً خودِ تصمیم‌گیرندگان در تصمیماتی که گرفته می‌شود، پایشان گیر نباشد.

با ترجمهٔ تحت‌اللفظی عنوان کتاب موافقید؟

اگر از دست‌اندرکاران انتشار این کتاب بودم، عنوان را تحت‌اللفظی ترجمه نمی‌کردم. شاید می‌نوشتم: اگر پایتان گیر باشد..‌. اگر دست‌اندرکار باشید…

به‌نظرم اگرچه skin in the game برای انگلیسی‌ها معنا دارد، پوست در بازی در فارسی معنا را نمی‌رساند و صرفاً یاد‌آور عنوان انگلیسی خواهد بود.

در ترجمه، با ضمیرها چه کنیم؟

یک مَثَل معروف دیگ‌دار هم در فارسی داریم که احتمالاً یادش افتاده‌اید و مؤید همین حرف نسیم طالب است.

یک مَثل بیدگلی هم داریم که از مادربزرگم شنیده‌ام و یادش افتادم؛ چون آنجا هم از نظر واژگانی صحبت از گوشت و پوست و استخوان و این‌جور چیزهاست.

شما کدام ترجمه را برای این عنوان ترجیح می‌دهید؟ تحت‌اللفظی یا معنارسان؟

مقالات پیشنهاد شده

2 دیدگاه. دیدگاه خود را ثبت کنید

  • سعید رمضانی
    7شهریور 1398، 09:19

    ممنون از بررسی‌ای که روی عنوان کتاب انجام دادید. پیشنهاد می‌کنم مطلبی رو که مترجم کتاب در مورد همین انتخاب عنوان نوشته رو هم لینک کنید که دوستان اون رو هم بتونند بخونند:
    https://skininthegame.ir/why-poost/

    پاسخ
  • علی فرهان پور
    13بهمن 1398، 10:52

    پیشنهاد من
    سیبیل در گرو
    گردن دم تیغ
    مسئول پاسخگو

    پاسخ

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پُر کردن این بخش الزامی هست
پُر کردن این بخش الزامی هست
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.

فهرست
کپی شد