سپاسگزاریم که به «ویراستاران» اعتماد کردهاید. سیر سفارش را در ادامه میخوانید.
۱. متن را بفرستید تا ببینیم
پیش از دیدن متن، بههیچوجه نمیتوانیم قیمت و زمانِ کار را بگوییم. برای قیمتگذاری ویرایش هر متن، ابتدا چند صفحه از جاهای مختلف متن را میبینیم و پس از صحبت با سفارشدهنده و فهم انتظار او، قیمتی میدهیم و توافقی پیش میرویم. بههیچوجه بدون دیدن متن نمیتوانیم دستمزد و زمان بگوییم.
تمام یا بخشی از متن خود را در قالب وُرد، به رایانامهٔ (ایمیل) «ویراسـتاران» بفرستید:
توضیح لازم دربارۀ انتظار شما از ویرایش این متن و نیز شمارهتماس و نام کامل خود را در متن رایانامه بنویسید. بهتر است پس از فرستادن فایل، به مسئولدفترمان پیامک بزنید و نام خود را بفرمایید:
۲. نتیجهٔ بررسی را میگوییم
بررسی متن شما و آمادهکردن دوسه روزی طول میکشد. پس از بررسی متن، توضیحی به رایانامۀ شما میفرستیم که گویای این جنبههاست:
۱. ارزیابی ویرایشی متن شما؛
۲. دستمزد کار؛
۳. زمان تقریبی ویرایش آن.
قیمت ویرایش و زمان آن «بستگی دارد» به خیلی چیزها:
۱. موضوع چیست و محتوا چقدر پیچیده است؟
۲. در چه قالبی است؟ مقاله، کتاب، نشریه، پایاننامه، یادداشت، بیانیه، کوتهنوشت، محتوای شبکههای اجتماعی یا…؟
۳. و در چه سبکی؟ علمی، خبری، داستانی، آموزشی، کودکانه، شرححالگونه، تحلیلی یا…؟
۳. ترجمه است یا تألیف؟ اگر ترجمه است، فقط ویرایشِ فارسی آن مدنظر است یا اینکه قرار است ویرایشِ ترجمه (مطابقه) شود؟
۴. نویسنده چگونه نوشته است؟ قلم او پرغلط است یا کمایراد؟ چینش واژهها و ساختار جملهها محکم است یا ضعیف؟
۵. حروفچین چطور تایپ کرده؟ با درج نویسهٔ (کاراکترِ) استاندارد؟ با رعایت فاصلهها و نیمفاصلهها؟
۵. ارجاعدهی به چه شیوهای است؟ استنادها کامل تنظیم شدهاند؟ یا ناقصاند و ویراستار باید آنها را بر مبنای کتابنامه تنظیم کند؟
۶. سفارشدهنده چه انتظاری از متن نهاییِ پس از ویرایش دارد؟ عالی و صیقلخورده یا متوسط یا ضعیف؟ بهعبارت دیگر، ویرایش صوری و زبانی را کامل و متن را بازنویسیشده میخواهد یا اینکه فقط ویرایش صوری میخواهد؟
۷. ویرایش را در زمان معمول باید انجام داد یا فوری و مثلاً در روزهای تعطیل؟
۸. شیوۀ پرداخت چگونه است؟ با پیشپرداخت یا نقدی یا با تأخیر؟
با توجه به اینها و عوامل دیگر، قیمت متفاوت میشود: از هر صفحۀ ۲۵۰واژهای، ۲۰،۰۰۰ تومان تا ۵۰،۰۰۰ تومان یا کمتر یا بیشتر. پس، از پیش نمیتوان قیمت داد و فقط باید چند صفحه از متن را دید و نظر داد.
ملاک دستمزد ویراستاری
ما «واژهای» قیمت میدهیم، نه «صفحهای». مثلاً برای فقط ویرایش صوریِ متن معمولی، واژهای ۷۰ تومان. دستمزد ویرایش را بر اساس تعداد واژههای متنِ پیش از ویرایش اعلام میکنیم، طبق واژهشمار برنامۀ Word یعنی Word Count در سربرگ Review با زدنِ تیکِ واژههای پانوشتها و داخل کادرها.
میدانید که ملاک «تعداد صفحه» ملاک خوبی نیست؛ چون اگر بگویید: «صفحهای چند تومان؟» پاسخ میدهیم: «با چه قلمی؟ اندازۀ قلم چند؟ فاصلۀ سطرها چند سانتیمتر باشد؟ حاشیه را چند میگیرید؟ صفحههای نصفه و عکسدار را چه کنیم؟ و…» پس میبینیم که ملاک «تعداد صفحه» نسبی و ناعادلانه است و فقط برای محاسبۀ صفحهآرایی مفید است؛ اما در حروفچینی و ویرایش و تألیف و ترجمه، تعداد واژه مهم است، نه صفحه.
شاید ملاک «تعداد واژه» برایتان ملموس نباشد و نتوانید در ذهن محاسبهاش کنید. اگر میخواهید ببینید «واژهای مثلاً ۹۰ تومان، یعنی صفحهای چقدر؟»، باید بگوییم: یک صفحۀ پُر و استاندارد، ۲۵۰ واژه دارد. پس واژهای ۹۰ تومان یعنی صفحهای ۲۲،۵۰۰ تومان.
برای دیدن روش تعیین دستمزد ویرایش، همچنین میتوانید به اینجا سری بزنید:
۳. قرارداد ویرایش میبندیم
اگر قیمت و زمان و کیفیت کار را پسندیدید و به توافق رسیدیم، قراردادی ایمیلی یا مکتوب بین شما بهعنوان کارفرما و «ویراسـتاران» بهعنوان مجری تنظیم میشود. آنگاه دستکم ۵۰درصد دستمزد ویرایش را به حساب «ویراسـتاران» واریز میکنید تا کار آغاز شود. ۵۰درصد دوم برای وقتی است که فرایند ویرایش به نیمۀ کار برسد.
۴. در فرایند ویرایش چه میکنیم؟
برخی کارهای رایجی که در حین ویرایشِ متن شما انجام میدهیم، عبارت است از:
۱. ویرایش صوری: رفع غلطهای املایی، یکدستی دستورخط واژهها، تنظیم نشانههای سجاوندی، تکمیل ارجاعدهی، مرتبسازی کتابنامه، منظمکردن عددها، تنظیم فاصلهها و نیمفاصلهها.
۲. ویرایش زبانی: جانشینیِ واژههای ناآشنا با واژههای آشنا، اصلاح کژتابیهای زبانی و ابهامهای نامنظور، دقتورزی معنایی، رفع حشو، سادهسازی تکههای پیچیدهٔ متن، اصلاح خطاهای منطقی و گرههای عقلانی، تبدیل ساختارهای رایج در گویشها و لهجهها به فارسی معیار، فارسیسازیِ گرتهبرداریها و تعابیر و ساختارهای بیگانه، پاکیزهنویسی و روانسازی نوشته.
ویرایش گروهی یا فردی؟
گرچه ویراستارانِ «ویراستاران» آموزشهایی یکدست دیدهاند و با هم هماهنگ پیش میروند، باز بهتر این است که تمام یک متن از چشم «یک» ویراستار بگذرد و سرویراستار بازبینیاش کند؛ اما اگر متن طولانی بود و فرصت شما اندک، متن را بین چند ویراستار تقسیم میکنیم و پس از پایان ویرایش نخستِ تمام ویراستاران، یک ویراستار سرپرست تمام متن را از نظر میگذراند تا نایکدستیهای احتمالی را برطرف کند.
۵. یادداشتهای ویراستار را پاسخ میدهید
پس از اتمام فرایند ویرایش، فایل را برای بررسی و پاسخ به پرسشهای ویراستار، به شما تحویل میدهیم. تا یک هفته فرصت دارید اصلاحات مدنظر و پاسخهایتان به پرسشهای ویراستار را تحویل دهید تا اعمال کنیم.
تضمینی عجیب و جالب برای شما
تضمین بیقیدوشرط رضایت از «ویراسـتاران» برای هر ریالی که میپردازید!
29 دیدگاه. دیدگاه خود را ثبت کنید
خب حرف از پیش فاکتر به میون اومد .. می خوام یه قیمت تقریبی داشته باشم ..
من یه داستان تقریبن 100 صفحه ای دارم .. با یه نثر روون .. چه قدری باید در نظر داشته باشم ؟
بسمهتعالي
سلام استاد
ملاك شمارش، درجاييكه متنها تايپشده باشند، تعداد كلمهها قبل از ويرايش يا بعد از آن است؟
كلمههايي كه داراي نيمفاصله هستند، دو كلمه حساب ميشوند يا يك كلمه؟
اگر يك كلمه بهحساب آيند، بايد ملاك در قيمت گذاري، بعد از ويرايش باشد و اگر ملاك، قبل از ويرايش است، بايد دو كلمه شمرده شوند! چون ورد اينگونه كلمهها را تكبهتك حساب نميكند!
ازآنجاكه ازايندست كلمهها، در لابهلاي عبارتها زياد هستند، فكر ميكنم توضيح دادنش بيفايده نباشد.
در پايان از حضرتعالي، كه دستازجانشسته و سلسلهجلسات ويراستاري را برگزار كرديد، معذرتخواهي ميكنم و آرزومند توفيقات روزافزون براي شما هستم. انشاءالله 🙂
سلام
خسته نباشید استاد
کاش نرخ ویرایش زبانی صرف را هم می نوشتید مثل ویرایش نریشن یا همون گفتار متن در برنامه های تلویزیونی و رادیویی
تشکر!
سلام کتابیست350-400صفحهa4 البته متن کامل شاید کمتر از 300باشه چون کتاب عکس داره 09352847618 ممنون میشم اگر مبلغ تقریبی رو پیام کنید
با سلام
خیلی متشکرم به خاطر احداث همچنین سایتهای که به افراد عادی در امر نوشتن کتاب کمک می کنید من نویسنده نیستم ولی به تناسب حرفه خویش یه کتاب (اگر بتوان نام انرا کتاب گذاشت )جهت معرفی و کار و حرفه و شرکت خود تهیه نموده ام لطفا کتاب مرا ویرایش نمایید و اگر در زمیه چاپ ان می توانید مرا یاری بفرمایید ممنون می شوم تلفن من در ساعت اداری 0218862??و 0218862?? و همراه من 0912687??? و ایمیل من ???@hotmail.com می باشد با تشکر امیر بزرگان
این قیمت ها رااز کجا آورده اید؟ صفحه ای 300 واژه را هم؟ ظاهرا مردم را خر فرض کرده اید. بهتر است سایت شما به مراکز معرفی شود تا انقدر خود را زرنگ و مردم را دیوانه فرض نکنید. اگر سایت شما را زوتر به من اطلاع میدادند میدانستم با شما چه کار کنم. منتظر تماس از سوی همکاران ما باشید.
سلام
ظاهرا حال شما خیلی خوب نیست؟
من که در متن نوشته شده از سوی ویراستاران مشکلی ندیدم
اتفاقا مشخص کردن معیار برای صفحه خیلی هم خوب است
اگر فقط قدری از پرتو آگاهی بر شما تابیده بود، باکی از نوشتن نام خود نداشتید. باقی پیشکش!
با سلام و عرض ادب
حقیر توفیق ویراستاری آثار حضرت آیت الله حاج سید علی اصغر دستغیب شیرازی را دارم و مدتی است در این زمینه فعالیت می کنم. با توجه به اینکه مؤسسه تنظیم و نشر آثار معظم له قصد دارد متون ویرایش شده را بر اساس صفحه، سنجش هزینه نماید، لذا خواهشمندم به سؤالات زیر در اسرع وقت پاسخ مناسبت دهید تا این مؤسسه برای پرداخت حق الزحمه ی حقیر بر اساس همان استاندارد عمل نماید.
1- کاراکتر مجاز در هر صفحه به چه تعداد می باشد؟
2- تبدیل متن سخنرانی که از روی نوار پیاده شده است به متن کتاب با ادبیات معیار نگارشی، چه تغییری در دستمزد ایجاد می کند.
یک کتاب تاریخی دانستنیها 200 صفحه پشت و رو چه قدر در میاد
تا متن را نبینیم، نمیتوانیم قیمت دهیم. اینجا را ببینید: محاسبهٔ دستمزد ویرایش
در همین زیرنویسهایی هم که مشاهده میکنیم گاهی کلمات فارسی بسیار زیبایی داریم که میتوانیم جایگزین کنیم به جای اجتناب ناپذیر می توان گفت گریزناپذیر و سایر موردها.
ویرایش علاوه بر تکنیک گاه ذوق ادبی و تخصیی هر رشته و نیز آشنایی کامل با ادبیات است.
در ویرایش، اصل بر «کمترین تغییر ممکن» است. نیز، تا حد امکان باید از مواد خام موجود در متنِ نویسنده بهره گرفت. چون گفته است «غیرقابلاجتناب»، میگوییم «اجتنابناپذیر».
اگر طبق نظر شما، قرار به عوضکردن عربیها با فارسیها باشد، در دیدگاهی که درج فرمودهاید باید بهجای «مشاهده میکنیم» بگذاریم «ببینیم». «کلمات فارسی» هم «واژههای فارسی» میشود و جای «سایر موردها» مینهیم «دیگر گزینهها». در متن شما، اینها هم بیگانه مینماید: علاوه بر، تکنیک، تخصصی و کامل.
سلام
من میخوام فایل صوتی 1 ساعتی رو به نوشتاری تبدیل کنم
حدود قیمت این کار چقدر میشه ؟
بستگی به سرعت سخنگفتن و کیفیت ضبط صدا دارد. میانگین قیمت برای تبدیل صوت به متنِ حروفچینیشده، در دی۱۳۹۲، حدود ۳۵هزار تومان است. این را هم بیفزاییم که حروفچینیِ ما کاملاً استاندارد و دقیق و منطبق با دستورخط فرهنگستان است.
با سلام
من کارشناس ارشد زبان و ادبیات فارسی هستم از دانشگاه محقق اردبیلی و چند مورد مقاله را ویرایش نموده ام خوشحال می شوم بتوانم در این گروه قرار بگیرم.لطفاً اگر موردی پیش آمد خبر فرمایید.
منتظر خبرتان هستم.
با تشکر
سلام و خسته نباشید
سوالی در خصوص ویرایش مقاله داشتم.
آیا قسمتهایی که نقل قول از مرجع دیگری است هم نیاز به ویرایش دارد؟
سلام
نقلقولها را فقط ویرایش صوری میکنیم.
با سلام و خسته نباشی .
من داستانی نوشته ام که هم از نظر املائی و هم از نظر نوشتاری دارای اشکالاتی می باشد و یک متن کاملا غیر حرفه ای است . آیا میرایش چنین متنی را هم انجام می دهید .
سلام
دوست گرامی برای مشخصشدن این موضوع باید قسمتی از متن شما را ببینیم. تمام یا چند صفحه از متنتان را به رایانامۀ «ویراستاران» بفرستید:
viraiesh.ir@gmail.com
باسلام و احترام
من کارشناسی ارشد زبان و ادبیات فارسی گرایش محض و دانش آموخته
دانشگاه شهرکرد هستم. علاقمندم با
گروه ویراستاران شما همکاری داشته باشم. قبلا چند مقاله ویرایش کردم همچنین در تیم نشریه گرا نهاد رهبری دانشگاه شرکت ویراستار بودم. خوشحال میشم بنده راهنمایی بفرمایید. باسپاس
سلام بر شما. گروه ویرایشیِ ما کامل است و بهتناسب کارهایی که میرسد، گاهی دست همکاران قدیمی خودمان هم خالی میماند.
سلام
ما در مرحله آخر تسویه حساب بلدیم، ولی تصفیه حساب بلد نیستیم!!!!
سلام
به صفحه 107 کتاب غلط ننویسیم مراجعه فرمائید. طبق حدسی که میزنم احتمالا تصفیه حساب را هم یاد می گیرید .
سلام وقت بخیر . برای دوصفحه متن هزینه چقدر میشود
سلام. امکانش هست، زمان تقریبی ویراستاری یک مقاله 15 صفحه رو بفرمایید.
دوسه روز.
سلام. در مورد قرارداد ویرایش، لطفاً راهنمایی کنید. طرفین قرارداد که حضوری یکدیگر را ندیدهاند، چطور میتوانند قرارداد را امضا کنند؟ امضای الکترونیکی؟ برای نوشتن این قرارداد از یک وکیل باید کمک گرفت؟
با تشکر
بنای مشخصی ندارد. اگر خیلی جدی باشد، قرارداد را با «پُست» بفرستید و بگیرید و دو طرف امضا کنند.