دبیر انجمن ویرایش و درستنویسی با دادن هشدار دربارهٔ وضعیت زبان فارسی و تنفر از کلاسهای آن، به معرفی این انجمن پرداخت و گفت: ویراستاران میتوانند حامی فعالان اقتصادی جدید باشند، حامی همهٔ فعالیتهایی باشند که از زبان استفاده میکنند؛ از تابلو سردر یک مغازه گرفته تا کلمات یک کتاب و … .
مهدی صالحی درهبیدی در گفتوگو با ایسنا با بیان اینکه زبان فارسی فقط در کتابها کاربرد ندارد، گفت: ویراستاران کشور ما خودشان نمیدانند چه توانمندیهایی دارند؛ آنها میتوانند اولین منتقد و معرفیکننده یک کتاب، ترویجکننده آن و برگزارکننده حلقههای کتابخوانی باشند و علاوه بر این جلو آمدن جنس نامرغوب به عرصه فرهنگ را بگیرند.
او افزود: در عرصههای جدید، تولید محتوا نقش مهمی دارد؛ اما ویراستاران در آن هیچ جایگاهی ندارند و کسانی که در حوزههای کسبوکار فعالیت میکنند، اغلب کلیشهوار کار میکنند. مثلاً در اغلب سایتهای فروش نوشته شده «سبد خرید»؛ در حالی که اولاً دیگر کسی سبد به دست نمیگیرد، بعد هم در فضای مجازی چنین چیزی وجود ندارد. همین کلیشهها باعث میشود زبان از حرکت بایستد.
دبیر انجمن ویرایش و درستنویسی در ادامه دربارهٔ این انجمن گفت: این انجمن یک سمن (NGO) فراملی است که با مجوز وزارت کشور در عرصهٔ زبان فارسی فعالیت میکند و اهداف مختلفی دارد. مهمترین راهبردی که در نظر دارد، شناسایی و پیگیری حوزههایی از زبان فارسی است که به آنها بیاعتنایی شده یا اینکه اگر هم به آنها اعتنا شده، در قالب مجموعههای دولتی بوده و آنها درست عمل نکردهاند. بهطور کلی برنامهٔ انجمن، شناسایی ویراستاران، طبقهبندی و معرفی آنها، ایجاد آموزشهای منسجم و کارهای ترویجی است.
«نشست زبانکاران» از نشستهایی است که این انجمن برگزار میکند و صالحی دربارهٔ آن میگوید: آنچه در قالب نشستهای زبانکاران برگزار میشود، بحث حضور زبان فارسی در کسبوکار است و اینکه چطور میشود از زبان پول درآورد و کسبوکار راه انداخت و چهکسانی تا حالا در دنیا در این زمینه تلاش کردهاند و چگونه از سرمایهٔ هویتشان کسب درآمد میکنند. متأسفانه در ایران زبان فقط روی آموزش و پژوهش متمرکز شده که کفایت نمیکند؛ چون زبان راهبرد، سیاستگذاری، نظارت مستمر، تبلیغ و بازاریابی جهانی میخواهد.
او سپس با بیان اینکه تعصب به زبان فارسی دارد از بین میرود، اظهار کرد: بررسیهایی که در بعضی مدرسهها انجام شده، نشان میدهد ۹۵درصد تنفر از کلاسهای زبان و ادبیات فارسی در بین دانشآموزان وجود دارد.
صالحی درهبیدی در ادامه با معرفی بازی «آمیرزا» بهعنوان ابزاری که بهگفتهٔ او دارد برای زبان فارسی فعالیت ریشهای انجام میدهد، بیان کرد: این بازی قبلاً بهعنوان یک سرگرمی شناخته میشد؛ اما ما آن را بهعنوان یک کسبوکار زبانی شناسایی و معرفی کردیم. بازی «آمیرزا» که ۱۲میلیون نصب فعال دارد، هر بار چند حرف برای واژهسازی ارائه میکند و این واژهساختن باعث یادآوری یا ثبت واژگان فارسی در ذهن مردم میشود.
او افزود: تعداد واژههای پایه و کاربردی ما هر روز در حال کاهش است و در حالی که تعداد واژههای پایه باید حدود سههزار تا باشد، امروزه در حدود هزار تاست. البته فرهنگستان زبان و ادب فارسی با صرف هزینه دارد در زمینهٔ واژهسازی فعالیت میکند؛ در حالی که مردم هم باید دخیل باشند و خودشان واژهسازی کنند. اگر بخواهیم بسنجیم که در عرصهٔ عمومی در حال حاضر بازی «آمیرزا» دارد به زبان فارسی خدمت میکند یا فرهنگستان یا صداوسیما، باید گفت «آمیرزا»؛ چون کاری ریشهای و با دخالت مردم انجام میدهد.
دبیر انجمن ویرایش و درستنویسی در پایان وضعیت زبان فارسی را در مرز هشدار دانست و گفت: در ایران بسیاری از گویشها و لهجهها از بین رفته است. در اروپا عدهای از زبانشناسان ایرانی انجمن زبانهای ایرانی در حال انقراض را تشکیل دادهاند؛ اما در ایران کمتر کسی حواسش به زبان فارسی است.
منبع: isna.ir/news/97072916389
این مطلب با اندکی ویرایش در اینجا بازنشر شده است.
1 دیدگاه. دیدگاه خود را ثبت کنید
واژه ای مانند سبد نباید محکوم بشود تا ابد یک معنی بدهد.معنی واژه عوض شده و به فهرست خریدهایمان از فروشگاه اینترنتی می گوییم سبد و آیکن معمول برای آن که طراحان وب، برابر استاندارد جهانی به کار می برند هم یک سبد است.اگر مردم واژه را در معناهای جدید به کار نبرند احتمال فراموشی اش بیشتر می شود.