غالباً «یک»های گرتهبرداریشده را میشود بهآسانی حذف کرد و جمله را بهسیاق طبیعی فارسی بازگرداند:
ناویراسته: یک پزشک، هیچگاه اخلاق پزشکی را زیر پا نمیگذارذ.
ویراسته: پزشک، هیچگاه اخلاق پزشکی را زیر پا نمیگذارد.
اما بعضیاوقات حذفِ صِرف این واژه، جمله را غیرطبیعی و نارسا میکند:
ناویراسته: من مثل یک نابغه میاندیشم، مثل یک نویسندهٔ سرشناس مینویسم و مثل یک بچه حرف میزنم.
اگر بخواهیم بهشیوهٔ جملهٔ قبل این «یک»ها را بزداییم، جمله چنین میشود:
ـ من مثل نابغه میاندیشم، مثل نویسندهٔ سرشناس مینویسم و مثل بچه حرف میزنم.
بهنظر میرسد در اینگونه مواقع بهتر است واژهٔ پس از «یک» را بهصورت جمع آورد تا سبکوسیاق جمله فارسیتر شود:
ویراسته: من مثل نابغهها میاندیشم، مثل نویسندههای سرشناس مینویسم و مثل بچهها حرف میزنم.
4 دیدگاه. دیدگاه خود را ثبت کنید
لطفآ بفرمایید کدام جمله ذیل درست است؟
۱) آن فرد نه در این دنیا و نه در ان دنیا به آرامشی خواهد رسید.
۲) آن فرد نه در این دنیا و نه در ان دنیا به آرامشی نخواهد رسید.
بنده فکر میکنم جمله اول درست است. و جمله دوم قبل از ،به آرامش، یک ویرگول باید گذاشت.
از کمک شنا پیشا پیش تشکر میکنم.
اولی نادرست است. دومی درست است.
این از همه بهتر است:
آن فرد نه در این دنیا به آرامشی خواهد رسید و نه در آن دنیا.
زندگیی که یا زندگی ای که یا زندگی که ؟
درست:
۱. زندگیای که…
۲. آن نوع زندگی که…
۳. زیستنی که…