ناویرسته: بنا از چهار طرف به خیابانهای اطراف راه دارد ولیکن درب ورودی اصلی، درب ضلع شرقی میباشد. بنا در دو طبقه احداث گردیده و در طبقه اول دارای 2 اتاق ودر طبقه دوم دارای 4 اتاق میباشد که درطول برگزاری مراسم حسینی توسط خانواده های محل مورد استفاده قرار میگرفته است.
درنگ: بنا از چهار طرف به خیابانهای اطراف راه دارد ولیکن درب ورودی اصلی، درب ضلع شرقی میباشد. بنا در دو طبقه احداث گردیده و در طبقه اول دارای 2 اتاق ودر طبقه دوم دارای 4 اتاق میباشد که درطول برگزاری مراسم حسینی توسط خانواده های محل مورد استفاده قرار میگرفته است.
ویراسته: بنا از چهار طرف به خیابانهای اطراف راه دارد؛ ولی درِ ورودی اصلی، درِ ضلع شرقی است. بنا را در دو طبقه احداث کردهاند: طبقهٔ اول دو اتاق دارد و طبقهٔ دوم چهار اتاق که خانوادههای محل برای برگزاری مراسم عزاداری امامحسین(ع) از آن استفاده میکردهاند. [از کل دو طبقه استفاده میکردهاند یا فقط از طبقهٔ دوم؟]
گزارش: این اشکالات را از متن زدودم: نشانهگذاری، واژۀ بیگانه، میباشد، درازنویسی (دارای چیزی بودن، مورد چیزی قرار گرفتن)، عددنویسی، فاصلهگذاری، دستورخط، فعل مجهول با وجود فاعل که گرتهبرداری است، بیدقتی معنایی در «درب» و «گردیدن». اشکال کژتابیاش هم که ماند و باید از نویسنده دربارۀ معنای مدنظرش پرسید.
متن بناهای تاریخی، ۲۴مهر۱۳۹۳.
3 دیدگاه. دیدگاه خود را ثبت کنید
«واژۀ بیگانه» را بهعنوانِ یکي از اشکالاتي معرفی کردهاید که آن را رفع کردهاید. میشود برایم ایمیل کنید که در کجای آن متن، کلمۀ بیگانه وجود دارد و چگونه رفع شدهاست؟ ممنونم.
درب و در.
دَر کلمه فارسی نیست؟