در بازویرایی کار یکی از همکاران، به این پانوشت برخوردم:

ابن‌خلدون، مقدمهٔ جلدهای ۱ و ۲ و ۳، چ۷، تهران: علمی و فرهنگی، ۱۳۶۹، ص۲۴.

به‌نظر شما، ایراد این ارجاع چیست؟


به‌نظر من، برای تصحیح این پانوشت باید این‌گونه عمل کرد:

۱. اسم نویسنده مطابق با نام روی جلد بیاید: عبدالرحمن‌بن‌خلدون.

مقدمه ابن‌خلدون-ویراستاران-مقدمه ابن خلدون

۲. عنوان کتاب باید به‌صورت کامل بیاید: مقدمهٔ ابن‌خلدون.

۳. در انتهای پانوشت، نام انتشارات یعنی علمی و فرهنگی آمده است؛ بنابراین به ترجمهٔ کتاب ارجاع داده است، نه اصل کتاب. در‌ این‌ صورت، نام مترجم هم باید ذکر شود: محمد پروین گنابادی.

۴. عبارت «جلدهای ۱ و ۲ و ۳» نباید ایرانیک شود.

۵. در ضمن، باید از نویسنده پرسید چرا به سه جلد ارجاع داده و فقط یک شمارهٔ صفحه ذکر کرده. به‌ نظر می‌رسد ارجاع باید فقط به یک جلد باشد؛ چون فقط یک شمارهٔ صفحه ذکر شده است!

عبدالرحمن‌بن‌خلدون، مقدمهٔ ابن‌خلدون، ج۲، چ۷، تهران: علمی و فرهنگی، ۱۳۶۹، ص۲۴.

مقالات پیشنهاد شده

1 دیدگاه. دیدگاه خود را ثبت کنید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پُر کردن این بخش الزامی هست
پُر کردن این بخش الزامی هست
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.

فهرست
کپی شد